Singapore University of Social Sciences

Contrastive Analysis of English and Chinese Languages (CTI109)

Applications Open: To be confirmed

Applications Close: To be confirmed

Next Available Intake: To be confirmed

Course Types: Modular Undergraduate Course

Language: Chinese

Duration: 6 months

Fees: To be confirmed

Area of Interest: Linguistics and Languages

Schemes: To be confirmed

Funding: To be confirmed


This is a Contrastive Linguistic course with special emphasis on its relations with translation. By contrasting English and Chinese languages, the course aims to enhance the understanding of the features of these languages so that students are made aware of its application in writing and translating. The course adopts a contrastive analysis approach to analyze the differences between the source texts and the translated texts. At the end of the course, students will have a good understanding of the influence of one language on the other in terms of grammar, semantics, pragmatics, culture and way of thinking.

Level: 1
Credit Units: 10
Presentation Pattern: Every July


  • Introduction to contrastive analysis of English and Chinese languages
  • Contrastive analysis of English and Chinese phonology and morphology
  • Contrastive analysis of English and Chinese semantics and word class
  • Contrastive Analysis of English and Chinese sentence elements and basic structures
  • Contrastive Analysis of English and Chinese word order and complext sentence structures
  • Contrastive Analysis of English and Chinese discourse and rhetoric

Learning Outcome

  • Identify the subtleties in English and Chinese expressions and sentences.
  • Demonstrate the linguistic fluency in writing for both English and Chinese.
  • Recognize the relative uniqueness of English and Chinese in terms of grammatical structure, lexicology and discourse.
  • Apply contrastive skills to translating.
  • Analyze English and Chinese texts using contrastive skills.
  • Interpret the differences between English and Chinese with cultural and social influence.
  • Determine the presence and absence of the key linguistic and cultural features in the translated texts and evaluate the effectiveness of the translation, given the original texts.
  • Detect, explain and rectify errors in translation.
Back to top
Back to top