This course trains students on methods and techniques in translating news and media materials from English to Chinese and vice versa. It provides a conceptual framework for understanding the nature of different types of media materials both in print (e.g. features, roundups, brief, reviews, newsletters and press releases) and in audio-visual format (e.g. television subtitles, multi-media, new media, news conferences). Students are taught to examine the specific structural characteristics of media materials and apply the suitable techniques in translation. Technical problems in translation are analysed and cultural issues are discussed. Issues of translation, trans-editing (compilation) and post-editing are explored. Examples are drawn from the latest news and media materials covering a wide range of topics such as social-politics, international relations, economy, arts, fashion, and culture.
Credit Units: 5
Presentation Pattern: Every July
E-Learning: BLENDED - Learning is done MAINLY online using interactive study materials in Canvas. Students receive guidance and support from online instructors via discussion forums and emails. This is supplemented with SOME face-to-face sessions. If the course has an exam component, this will be administered on-campus.