Course Code: TNT503
Synopsis
TNT503 Computer-Assisted Translation provides a comprehensive analysis of the development of translation technology that has revolutionised the field of translation and interpretation. Students will explore the increasing interdependency between translation and technology, tackling issues arising from human-machine interaction. Differences between Machine-Aided Human Translation and Human-Aided Machine Translation will be discussed. Students will learn to use different types of computer-assisted translation (CAT) technologies: translation memory, translation management system, terminology extraction and management, parallel corpora, text scanner, speech recognition and synthesis technology, etc. Software or tools that are commonly used in the language service industry will be made available to students. At the end of the course, students will carry out a mini-project to evaluate various tools and select an approach that offers the best solution to a real-life multilingual problem.
Level: 5
Credit Units: 5
Presentation Pattern: Every January
Topics
- Overview of CAT
- Human-Assisted Machine Translation vs Machine-Assisted Human Translation
- Terminology Management
- Terminology Management & Translation Memory (TM)
- Using Translation Memory (TM) & Terminology Data in CAT
- Digital ethic and risk management and Web-based Translation Environment Tools
- Web-based translation environment tools: SmartCAT
- SDL Trados
- Memsource
Learning Outcome
- Categorise different types of translation technology
- Compare human-aided machine translation with machine-aided human translation
- Combine different technologies to solve real-life problems
- Appraise CAT tools and platform
- Formulate a technological solution to a multilingual project
- Propose quality assessment framework to ensure the quality of the CAT output
- Improve the current strategy for better outcome