租赁组屋年长居民搬家 义工组团出力 (Lianhe Zaobao)
对年迈租户来说,要独自收 拾住家、把家具等物品搬运到新 住所一点都不容易。为确保搬迁 过程顺畅,10多名热心义工从今 年2月左右开始探访年长租户以 了解他们的需求,协助他们搬到 新租赁单位。
Understanding why millennials and Gen Zers feel the way they do about work (TODAY Online)
The attitudes of millennial and Gen Z workers towards work have emerged as a perennial sticking point among employers
陆交局:公共交通乘客量近期明显上升 (8world)
陆路交通管理局最新数据显示,公共交通乘客量近期明显上升。当中地铁与轻轨服务平均每日乘客量几乎回到疫情前水平,7月中旬的乘客量是自疫情暴发以来最高的一周。
陈振声: 网络发达为掌握多语带来更多机遇 (Lianhe Zaobao)
陈振声在第22届中国语言和文化国际学术研讨会上说: “在现今的时代,要掌握一种语言,我们不能给一种借 口说我们没有这种大环境,比起以前,其实我们有更多 的机遇,通过互联网、YouTube接触华语的机遇要比以 前更多。”
See mother tongues as living languages, not exam subjects: Minister (The Straits Times)
Schools may actively promote mother tongues like Mandarin, but a conducive bigger environment is important for students to be effectively bilingual.
陈振声: 双语有助构建国人独特身份 也为我国带来新机遇 (8world)
中国语言与文化国际学术研讨会,今年首次在我国举行。教育部长陈振声表示,在日益分化的世界,双语除了有助构建国人独特身份也为我国带来新机遇。
Use mother tongues beyond schools, Education Minister urges (The Straits Times Online)
Schools may actively promote mother tongues like Mandarin, but a conducive bigger environment is important for students to be effectively bilingual.
陈振声:网络时代与中国崛起 为掌握多语带来更多机遇 (Lianhe Zabao Online)
教育部长陈振声说,在英语作为主要语言的大环境下,推行双语政策需要各方的共同努力,现今网络发达的大环境对于新加坡人学习华语、掌握多语来说带来了更多机遇。
Sports & NS saved his life! (Channel NewsAsia)
An educator of more than 20 years, Siva Gopal Thaiyalan came from a background of abject poverty and very limited resources, but sports and national service saved his life!