Singapore University of Social Sciences

Topics in Interpretation

Applications Open: 01 October 2019

Applications Close: 30 November 2019

Next Available Intake: January 2020

Course Types: Modular Undergraduate Course

Language: English

Duration: 6 months

Fees: To be confirmed

Area of Interest: Linguistics and Languages

Schemes: Lifelong Learning Credit (L2C)

Funding: To be confirmed


Synopsis

This course aims to familiarize students with the key areas and theoretical aspects of interpreting, and provide the related practical sessions on each aspect covered. Students will be exposed to issues in the interpreting process, expectations of different user groups, the role of the interpreter, professional code of conduct, quality assessment, and the role of culture and politeness in interpretation. Although particular focus will be given on simultaneous interpretation, the other interpreting mode (consecutive) will also be stressed. Students will be expected to take part in mock interpreting sessions in the interpreting lab.

Level: 3
Credit Units: 5
Presentation Pattern: Every January
E-Learning: BLENDED - Learning is done MAINLY online using interactive study materials in Canvas. Students receive guidance and support from online instructors via discussion forums and emails. This is supplemented with SOME face-to-face sessions. If the course has an exam component, this will be administered on-campus.

Topics

  • The Concept of Interpreting
  • The Process of Interpreting
  • Consequtive Interpreting
  • Simultaneous Interpreting
  • Sight Translation
  • Paraphrasing, Reconstructing, Omitting and Asking
  • Cultural Awareness
  • Profesionalism and Ethical Code of Conduct

Learning Outcome

  • Appraise the concept and process of interpreting (B4)
  • Discriminate modes and types of interpreting. (B4)
  • Demonstrate an understanding of the role and responsibilities of the interpreter as a professional. (B3)
  • Draft interpretation of different types of texts (B5)
  • Modify language during consecutive and simultaneous interpretation. (B5)
  • Apply knowledge of interpreting to English-Malay interpreting tasks if and when needed. (B3)
Back to top
Back to top