Singapore University of Social Sciences

Human and Machine Translation Quality Assessment

Human and Machine Translation Quality Assessment (TNT501)

Applications Open: 01 October 2022

Applications Close: 30 November 2022

Next Available Intake: January 2023

Course Types: Modular Graduate Course

Language: English

Duration: 6 months

Fees: $2200 View More Details on Fees

Area of Interest: Linguistics and Languages

Schemes: Alumni Continuing Education (ACE), Lifelong Learning Credit (L2C)

Funding: To be confirmed

School/Department: School of Humanities & Behavioural Sciences


Synopsis

TNT501 Human and Machine Translation Quality Assessment provides students with a comprehensive view of different models and tools that can be used to evaluate the quality of translation done by human and machine. Students will explore existing translation quality assessment frameworks set out by professional bodies in the world. Taking into consideration socio-cultural and situational contexts, students will select relevant models and tools to evaluate human and machine translation output of different genres, registers, media and purposes. Through practice, students will gain insights into differences between human translation and machine translation in terms of quality. Such insights will enable students to recommend a quality assessment strategy appropriate to a specific project. At the end of the course, students will be able to construct models of translation quality assessment with objectivity, validity and inter-rater reliability.

Level: 5
Credit Units: 5
Presentation Pattern: Every January
E-Learning: BLENDED - Learning is done MAINLY online using interactive study materials in Canvas. Students receive guidance and support from online instructors via discussion forums and emails. This is supplemented with SOME face-to-face sessions. If the course has an exam component, this will be administered on-campus.

Topics

  • Fundamental concepts in translation quality assessment
  • Overview of language services industry
  • Translation theories and quality assessment
  • Human translation quality assessment (I): Academic approaches
  • Human translation quality assessment (II): Industry, professional and educational approaches
  • Quality assessment and management in professional contexts: medical, legal, government etc.
  • Machine translation quality assessment: Human approaches
  • Audiovisual translation quality assessment and management
  • Automated machine translation quality assessment and estimation
  • Localisation quality assessment and management
  • Transcreation quality assessment and management
  • Literary translation quality assessment and management

Learning Outcome

  • Critique models of translation quality assessment
  • Compare human translation with machine translation
  • Set up linguistic, cultural and technical framework for translation quality assessment
  • Formulate strategies to evaluate human and machine translation
  • Construct models of translation quality assessment specific to different contexts
  • Appraise the effectiveness of the quality assessment models
  • Improve the translation quality assessment models
Back to top
Back to top